Site maintenance is running; thus you cannot login or sign up! We'll be back soon.

কে এম রাকিব

১০ বছর আগে

ইয়েটস ও একটি প্রিয় কবিতা

দ্য লেক আইল অফ ইনিস্ফ্রি

 

জেগে উঠে চলে যাব, ইনিস্ফ্রি চলে যাব আমি   

সেখানে বানাবো  এক কাদা আর বেতসের ছোট্ট কুটির;


নয়টি বিনের সারি রবে, এক মধুকোষ রবে মৌমাছির,


মক্ষিকার গুঞ্জনে ভরা একা বসবাস।


 

সেইখানে শান্তি পাব আমি, যেই শান্তি নেমে আসে ধীরে

নেমে আসে ঝিঁ ঝিঁ ডাকা সকালের অবগুন্ঠন ছিঁড়ে


যেখানে মধ্যরাত নিভু নিভু জ্বলে, দুপুর অরুনাভে রাঙা,


সন্ধ্যাকে ভরে দেয়, লিনেটের ডানা।


 

জেগে উঠে চলে যাব আমি দিনে আর রাতে

টের পাই জল ছলচ্ছল মৃদুশব্দে আছড়ে পড়ে হ্রদের কিনারে,


যখন দাঁড়িয়ে থাকি পথে কিংবা ধূসর ফুটপাথে,


পাই টের হৃদয়ের অনেক গভীরে।

 

[The Lake Isle Of Innisfree

I will arise and go now, and go to Innisfree,
And a small cabin build there, of clay and wattles made;
Nine bean rows will I have there, a hive for the honey bee,
And live alone in the bee-loud glade.

And I shall have some peace there, for peace comes dropping slow,
Dropping from the veils of the morning to where the cricket sings;
There midnight’s all a glimmer, and noon a purple glow,
And evening full of the linnet’s wings.

I will arise and go now, for always night and day
I hear lake water lapping with low sounds by the shore;
While I stand on the roadway, or on the pavements gray,
I hear it in the deep heart’s core.]

 

  লেক আইল অফ ইনিস্ফ্রি

ইয়েটসকে নতুন করে পরিচয় করিয়ে দেয়াটা বাহুল্য। ১৯২৩ সালে সাহিত্যে নোবেল বিজয়ী আইরিশ এই কবিকে লেখার মাধ্যমে আমরা যারা না চিনি তাদেরও অনেকে জানি যে, রবীন্দ্রনাথের ইংরেজি গীতাঞ্জলীর ভূমিকা তিনিই লিখে দিয়েছিলেন।
কবিতাটি পেছনের কাহিনীও বেশ পরিচিত। ১৮৯২ সালের একদিন ফুটপাথ দিয়ে যাচ্ছিলেন, তখন একটি দোকানের ফোয়ারা তার চোখে পড়ে আর তার শব্দও শুনতে পান। আগেই  প্রকৃতিপ্রেমী অ্যামেরিকান লেখক থরো (Thoreau) এর লেখা পড়ে  প্রকৃতির সান্নিধ্য লাভের বাসনা তার ভেতরে তৈরি হয়েছিল। তার জন্মভূমির কাছকাছি এই  'লেক আইল অফ ইনিস্ফ্রি'র (আয়ারল্যান্ডের কাউন্টি স্লিগোর শহর থেকে ২ মাইলের মধ্যে অবস্থিত) কথাও তিনি বইয়ে পড়েছেন( জীবদ্দশায় তিনি কখনোই সেখানে যান নি) সেই ফোয়ারার পানিপতনের শব্দ আর পঠনপাঠনের স্মৃতি তার মধ্যে কবিতার বোধটি জাগিয়ে তোলে। যান্ত্রিক শহরের যন্ত্রনাবিদ্ধ জীবন থেকে তিনি চলে যেতে চান লেক আইল অফ ইনিস্ফ্রির শান্তিময় প্রকৃতিতে।  তিনি বাসায় ফিরে কবিতাটি লিখে ফেলেন।

 

উইলিয়াম বাটলার ইয়েটস



প্রথাগত ছন্দে না লিখে তিনি কবিতাটি লিখেছেন কিছুটা শিথিল ছন্দে। আধুনিক যুগের খুলিল অট্টহাসিময় সময়ে রচিত হলেও  এটি রোমান্টিসিজম ধারার একটি উল্লেখযোগ্য কবিতা এবং পাঠকপ্রিয়তাও তুমুল। কবিতাটির  সবচেয়ে বড় শক্তি এর গীতলতা। মজার বিষয়, এটাই তার প্রথম স্বীকৃত লিরিক। দেখতে যতই সরল মনে হোক কবিতাটি অত সরল না। কিছু শব্দবন্ধ নিয়ে  সমালোচকদের মধ্যে রয়েছে মতপার্থক্য।

কবিতাটি লেখা হয়েছে, মূলত ষড়মাত্রিক(hexametre) বিন্যাসে, শিথিল আয়াম্বিক(Iambic) প্যাটার্নে। তবে প্রত্যেক স্তবকের শেষ লাইনে কবি সমতা রক্ষা করেননি। কবিতায় অন্তমিলের ধরন কখকখ। কবিতাটি যতবার পড়ি আরো বেশি করে ভাল লাগে। ভাল লাগা থেকেই অনুবাদের চেষ্টা করেছি। অনুবাদ করতে গিয়ে মূলত, কবিতার সবচেয়ে বড় শক্তি যেহেতু গীতলতা আর প্রকৃতিমোহময়তা, সাংগীতিক আর প্রকৃতিচেতনার দিকেই নজর দিয়েছি বেশি। তাই অন্তমিল ইচ্ছে করেই মূলানুগ রাখিনি। অবশ্য  মাত্রা বিন্যাসের দিক দিয়ে মোটামুটি কাছে থাকার চেষ্টা করেছি। বলাই বাহুল্য ভাবানুবাদ করতে চেষ্টা করেছি। তাই কিছু শব্দ মূল থেকে একটু সরে গেলে অবাক হওয়ার কিছু থাকবে না। আর শিরোনামের প্রপার নাউনের আধিক্যে রয়েছে। তাছাড়া এখন অনেক বাংলা কবিতার শিরোনাম ইংরেজিতে দেয়া হচ্ছে। এসব কারনে শিরোনামের বঙ্গানুবাদ খুব প্রয়োজনীয় মনে হয়নি।

 

লেক আইল অফ ইনিস্ফ্রি

০ Likes ৩৫ Comments ০ Share ৯২৮ Views

Comments (35)

  • - আবুহেনা মোঃ আশরাফুল ইসলাম

    চমৎকার ভাব সংগীত। ধন্যবাদ, ভাই আলমগীর সরকার লিটন।

    • - আলমগীর সরকার লিটন

      জি দাদা

      সুন্দর মন্তব্য করার জন্য

      অনেক ধন্যবাদ আর

      মাতৃভাষার প্রাণঢালা শুভেচ্ছা

      ভাল থাকুন--

    - সকাল রয়

     

    অতি মনোরম

    • - আলমগীর সরকার লিটন

      দাদা

      অতি মনোরম লাগার জন্য

      অনেক ধন্যবাদ আর

      মাতৃভাষার প্রাণঢালা শুভেচ্ছা

      ভাল থাকুন--

    - কে এম রাকিব

    ভাল লিখেছেন সংগীত।

    ভাষার মাসে শুভেচ্ছা আমলগীর সরকার লিটন।

    • - আলমগীর সরকার লিটন

      অনেক ধন্যবাদ আর

      মাতৃভাষার প্রাণঢালা শুভেচ্ছা

      ভাল থাকুন--

    Load more comments...